Писатели

Тележко Юлия Георгиевна

Тележко Юлия Георгиевна    Переводчик с нидерландского языка. Член Союза писателей Санкт-Петербурга. Родилась в 1974 г. в г. Санкт-Петербурге. Пишет стихи. В детстве познакомилась с произведениями «Серебряные коньки» и «Тиль Уленшпигель», которые произвели большое впечатление. Тогда зародился интерес к нидерландскому языку. В 1989-1991 гг. училась в литературном классе 526 школы. Параллельно в 1990 г. поступила в музыкальное училище им. Римского-Корсакова на фортепианное отделение, которое закончила в 1994 г. 22 мая 1994 г. в Малом зале Дворца Белосельских-Белозерских («Домашнем театре») исполнила фортепианную партию в виолончельных сонатах Л.Бетховена и С. С . Прокофьева. 
В 1999 г. начала изучать голландский (нидерландский) язык в Голландском институте в СанктПетербурге. В 2003 сдала экзамен на сертификат Академический нидерландский (Academische taalvaardigheid). В 2004, 2005 занимала 1-ое место в конкурсе переводов с нидерландского языка за переводы поэзии. В 2008 закончила Столичный институт переводчиков с квалификацией лингвист-переводчик с отличием. В 2010 закончила Лейденский университет с квалификацией магистр искусств в Нидерландоведении. С 2004 по настоящее время вышло 10 книг в ее переводе с нидерландского языка разного жанра: поэзия, роман, детская литература, нон-фикшн. «Зов Розенкрейца. Четыре века живой традиции» библиотека М. Рудомино, «Сэмми Стоквис и тайна старого пирата» Карел Верлеен, «История перечислений» Арьен Дёйнкер (поэзия), 
«Лестница Скарпы» Арьен Дёйнкер (поэзия), «Сон льва» Артур Япин (роман), «Реанимация» Жан Пьер Рави (поэзия), Как управлять корпоративным племенем. Итске Крамар, Даниэль Браун, «Самолёты мира. История, авиация, техника полёта», Ян ван дер Векен, «Корабли мира. История, кораблестроение, мореплавание», Ян ван дер Векен, «Высокочувствительные. Как позаботиться о себе, пока ты заботишься о ребенке». Бике Генен. Переводила с английского языка произведения Рона Хаббарда (Spy Killer, Devil’s Rescue, If I Were You). Ее поэтические переводы с нидерландского языка публиковались в журнале «Звезда», в антологии «Век перевода». Переводит устно – последовательно и синхронно. Неоднократно выступала на различных литературных конференциях с докладами, посвященными переводу. Доклад на XVI Международном Фестивале Верлибра. “Иллюзионист из Делфта” – о поэзии голландского поэта Арьена Дёйнкера. 27 октября 2011 - лекция о голландских переводах стихов Александра Блока для студентов –славистов Брюссельского университета HUB на нидерландском языке. XV Международный научно-творческий симпозиум «Волошинский сентябрь» - доклад о голландских переводах поэзии Максимилиана Волошина и прочтение своего перевода на нидерландский стиха М. Волошина «Опять бреду я босоногий…» 
    В 2008 г. в Маастрихте, Нидерланды, вышел сборник ее собственных стихов на нидерландском и 
переводов на нидерландский русских поэтов таких как А. Блок, Марина Цветаева, Игорь 
Северянин «De lucht is oneindig…» («Бескрайнее небо»).

Библиография
1. De roep van het Rozenkruis, vier eeuwen levende traditie. F. Smith, Koninklijke Bibliotheek Den 
Haag, 1998, Нидерланды, язык: нидерландский. 
«Зов Розенкрейца, четыре века живой традиции», 2004, ВГИБЛ им. М. Рудомино, каталог к 
одноименной выставке, Москва, Россия, публицистика. Язык: русский. 
2. Sammie Stokvis en de adem van Flatulus. Karel Verleyen. Davidsfonds, 2003, Бельгия. Язык: 
нидерландский. 
«Сэмми Стоквис и тайна старого пирата» Карел Верлеен. «Азбука-классика», 2005, 
СанктПетербург, Россия, детская литература. Язык: русский. 
3. De geschiedenis van een opsomming. Arjen Duinker. Meulenhoff, 2000, Нидерланды. Язык: 
нидерландский. 
«История перечислений», Арьен Дëйнкер, издательство журнала «Нева», 2006, 
СанктПетербург, Россия, поэзия. Язык: русский. 
4. Misschien vier vergelijkingen. Arjen Duinker. Meulenhoff Amsterdam, 2002, Нидерланды. 
Язык: нидерландский. 
«Лестница Скарпы», Арьен Дëйнкер. Издательство «Коло», Санкт-Петербург, Россия, 2009, 
поэзия. Язык: русский. 
5. De droom van de leeuw. Arthur Japin. De Arbeiderspers. 2010, Нидерланды. Язык: 
нидерландский. 
«Сон льва», Артур Япин. Издательство Либус-пресс, 2011, Санкт-Петербург, Россия, худ. 
Проза. Язык: русский. 
6. Verzamelde verzen. Jean Pierre Rawie. Bert Bakker. 2004.Нидерланды. Язык: нидерландский. 
Реанимация. Intensive care. Издательство «Коло». 2013. Поэзия. Санкт-Петербург, Россия. 
Язык: русский. 
7. Building Tribes – Travel Guide for Organizations. Jitske Kramer, Danielle Braun. Нидерланды. 
Язык: нидерландский. 
Как управлять корпоративным племенем, прикладная антропология для топ-менеджера. 
Итске Крамер, Даниэль Браун. Издательство «Альпина паблишер», Москва, Россия, язык: 
русский. Публицистика. 2020. 
8. Hoogsensitief ouderschap. Zo blijf je als hoogsensitieve ouder in balans. Bieke Geenen. 
«Высокочувствительные. Как позаботиться о себе, пока ты заботишься о ребенке». Бике 
Генен. Издательство «Альпина паблишер», 2023.
9. Het botenboek, Jan van der Veken. 
«Корабли мира. История, кораблестроение, мореплавание», Ян ван дер Векен. 
Издательство «АСТ», 2023.
10. Het vliegtuigenboek: van ontwerp tot vlucht, Jan van der Veken.
«Самолёты мира. История, авиация, техника полёта», Ян ван дер Векен. Издательство 
«АСТ». 
 

Об издательстве

ИЗДАТЕЛЬСТВО
СОЮЗА ПИСАТЕЛЕЙ
САНКТ-ПЕТЕРБУРГА

Издательство открывает новое направление в издании книг — Электронные книги!
Книги, выпущенные нашим издательством,
уже появились на сайте ЛитРес и на ресурсах партнерах.
Присылайте свои заявки на e-mail: 
souyzpisateley_seller@mail.ru    

Мы издаем книги за счет средств авторов или средств, привлеченных со стороны.

Разрабатываются серии: 
- для иностранных авторов,
- для российских авторов.

Издаем: 
- сборники начинающих авторов,
- сборники литературных объединений,

Мы не только издаем книги, но и занимаемся их продвижением

ПРИОБРЕСТИ КНИГИ,
ВЫПУЩЕННЫЕ ИЗДАТЕЛЬСТВОМ,
МОЖНО, СДЕЛАВ ЗАКАЗ
по e-mail:
souyzpisateley@mail.ru
по телефону:
+7 911 188 3277
ВНИМАНИЕ! Номер телефона
только по вопросам реализации книг.


Директор издательства
Сергей Игоревич Арно

Тел.: +7 (921) 659 71 32
e-mail:
souyzpisateley@mail.ru