Премии

XI Конкурс начинающих переводчиков

XI Конкурс начинающих переводчиковКонкурс проводится при финансовой поддержке Института перевода в Москве; цель его — сохранение традиций отечественной школы художественного перевода.

Задачи: на конкурсной основе отметить лучшие переводы поэзии и прозы, выполненные начинающими переводчиками на материале произведений, предложенных Оргкомитетом конкурса.

Для участников Конкурса не устанавливается ограничений по возрасту, гражданству и месту жительства. Начинающим может считать себя всякий переводчик, делающий первые шаги в художественном переводе, не состоящий ни в каком профессиональном союзе и имеющий не более трех переводных публикаций.

К участию в конкурсе допускаются только переводы, выполненные лично заявителем. В случае установления плагиата все работы, представленные нарушителем, удаляются с Конкурса.

На Конкурс для перевода предложены тексты на английском, венгерском, испанском, итальянском, китайском, немецком и французском языках по номинациям Проза и Поэзия. Адреса, по которым принимаются переводы, указаны в файлах с заданиями.

Заявки принимаются до 15 августа 2020 г. Позже этого срока переводы не принимаются. Подача заявок осуществляется в электронном виде или почтой в соответствии с правилами конкурса.

ОРГКОМИТЕТ КОНКУРСА НЕ ВЫСЫЛАЕТ УЧАСТНИКАМ ПОДТВЕРЖДЕНИЙ О ПОЛУЧЕНИИ ПЕРЕВОДОВ

Каждый конкурсант вправе подать не более одной конкурсной заявки на каждую номинацию, зато может принять участие в конкурсе по любой номинации или по нескольким номинациям. Для участия в конкурсе подается отдельная заявка по каждой из номинаций. Форма заявки электронной почтой: файл с переводом в Word, шрифт Times New Roman, 14 кегль.

ОТДЕЛЬНЫЙ ФАЙЛ С ЗАЯВКОЙ, БЕЗ ПЕРЕВОДА, ПОСЫЛАТЬ НЕ НУЖНО

О формате, дате и времени церемонии награждения будет объявлено на сайте ИРЛИ РАН, победителям будут разосланы именные извещения по электронной почте.

ОРГКОМИТЕТ КОНКУРСА НЕ ВЫДАЕТ ДИПЛОМЫ, СЕРТИФИКАТЫ ИЛИ ИНЫЕ ДОКУМЕНТЫ, ПОДТВЕРЖДАЮЩИЕ УЧАСТИЕ В КОНКУРСЕ,
УЧАСТНИКАМ, НЕ ЗАНЯВШИМ ПРИЗОВЫЕ МЕСТА

Ниже расположены ссылки на тексты, предлагаемые для переводов, с указанием (проза/поэзия) и электронным адресом, по которому их можно высылать. Перевод желательно помещать в приложение и дополнять контактными данными участника (электронный адрес, домашний и / или мобильный телефон).  Переводы можно также доставлять и в приемную дирекции Пушкинского Дома (199034, СПб., наб. Макарова, д. 4) в конверте с указанием, с какого языка они выполнены, и с контактными данными участника.

КРАЙНИЙ СРОК ПОДАЧИ ЗАЯВОК — 15 АВГУСТА 2020 ГОДА

Английский язык:     проза   поэзия

Венгерский язык:      проза   поэзия

Испанский язык:       проза   поэзия

Итальянский язык:   проза   поэзия

Китайский язык:       проза    поэзия   проза [pdf]   поэзия [pdf]

Немецкий язык:        проза    поэзия

Французский язык:  проза    поэзия

Имена победителей будут объявлены на закрытии Конкурса, которое пройдет в 16 часов 29 ноября в Большом конференц-зале Пушкинского Дома.
Перед награждением состоится мастер-класс для переводчиков английской поэзии и прозы — в Малом конференц-зале, начало в 12–30.
После награждения на сайте будут помещены имена победителей и призеров во всех четырнадцати номинациях.

  199034, Санкт-Петербург, наб. Макарова, 4
Тел.: (812) 328-19-01
Факс: (812) 328-11-40
E-mail: irliran@mail.ru


Об издательстве

ИЗДАТЕЛЬСТВО
СОЮЗА ПИСАТЕЛЕЙ
САНКТ-ПЕТЕРБУРГА


Мы издаем книги за счет средств авторов или средств, привлеченных со стороны.

Разрабатываются серии: 
- для иностранных авторов,
- для российских авторов.

Издаем: 
- сборники начинающих авторов,
- сборники литературных объединений,
- аудиокниги.

Мы не только издаем книги, но и занимаемся их продвижением

ПРИОБРЕСТИ КНИГИ,
ВЫПУЩЕННЫЕ ИЗДАТЕЛЬСТВОМ,
МОЖНО, СДЕЛАВ ЗАКАЗ
по e-mail:
souyzpisateley@mail.ru
по телефону:
+7 911 188 3277
ВНИМАНИЕ! Номер телефона
только по вопросам реализации книг.






Директор издательства Сергей Игоревич Арно

Тел.: 8 921 659 71 32
e-mail: souyzpisateley@mail.ru